开启辅助访问
 找回密码
 立即注册
大学
大学
高中
高中
语言
语言
服务
服务
资料下载

关注:2

所属分类: 福利社 资料下载

查看: 1239|回复: 2
发新帖

[托福资料] 超级有用的练习听力和速记的材料--林超伦《实战口译》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-21 09:44:16 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
今天给大家推荐本书,林超伦的《实战口译》,对大家托福听力和记笔记可能会有帮助,欢迎下载。




谁是林超伦??

1998、2003和2005年他曾三度陪同英国Tony Blair首相访问中国。

1999、2001和2003年英国女王会见江泽民、胡锦涛和温家宝时担任翻译。

2004年开始,林博士受爱尔兰政府邀请,担任爱尔兰重大对外活动的翻译。2004年温家宝总理访问爱尔兰,2005年1月爱尔兰总理埃亨访问中国,8月中国总检察长访问都柏林,都是由林博士担任翻译。

此外,林超伦还应聘为许多英国最著名的跨国公司的董事级活动担任过口译(包括同声传译)。其中包括英国航空公司、英国BP公司、英宇航公司、渣打银行、壳牌石油公司、英美烟草公司、高伟绅律师行、高盛投资公司、金融时报、保诚保险集团、鹰星保险集团、TESCO、伦敦证券交易所等。

他是英国外交部首席中文翻译,自1996年起,他担任了英国女王、现政府和朝野两党领导人几乎所有与中国部长级以上访问者的会谈翻译,曾两次陪同布莱尔首相访华。


《实战口译》是什么?

编写《实战口译》是为了达到这样的三个目标:
1. 帮助学生从笔记、汉译英、传达讲话人的预期效果这三点上突破,实现口译水平的一次飞跃。
2. 把很多人只是听说过的、目前只有少数人才拥有的技能,转变成社会上人人可学、大家能用的资源,希望以此为全面提高英汉/汉英口译水平作出一点贡献。
3. 结合中国实际,介绍有志于从事口译事业或业务所需的一些基本知识,为希望把自己培养、发展成为专业口译人才的有心人,提供一条可以参考的途径。





地址:


http://dl.vmall.com/c0zpni4gin



该帖已经同步到培君乌托邦 angela_passions的微博
沙发
发表于 2014-2-25 05:14:49 | 只看该作者
支持一下:lol
板凳
发表于 2014-3-5 00:49:43 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐 上一条 /1 下一条

发布主题 客服中心 官方QQ群 订单中心
快速回复 返回顶部 返回列表